Játsszunk! 2.


Májusban elindított játékunk megfejtése: Az Antigoné jól ismert sorai
Mészöly Dezső fordításában: „Számtalan csoda van, de az embernél jelesebb csoda nincs.”
Ratkó József fordításában: „Sok szörnyű csodafajzat van, / s köztük az ember a legszörnyebb.”
Főképp Ratkó József 1986-ban készült, elsőre meghökkentő fordítása miatt adtuk fel ezt a feladatot. A görög nyelv ismerői szerint az eredeti szó csodaszörnynek fordítható, tehát nem Ratkó sajátos értelmezése. És nem is egyedüli, Martin Heidegger is rendhagyóan fordította:
„Sok van, mi hátborzongató, de az embernél nincs semmi hátborzongatóbban otthontalan.”

Havi nyertesünk: Kerekes Attila. A részletekről email-ben értesítjük.

Emlékeztetőül a nyeremények:
Akik az év végéig minden kérdésre válaszolnak, és jól válaszolnak, azoknak a 2012-es évre ingyenes beiratkozást ajándékozunk, és felajánlunk egy könyvtárbemutató sétát a pincétől a padlásig.
Ezen kívül minden hónapban kisorsolunk a havi megfejtők közül egy nyertest, aki választhat a következő lehetőségek közül:

    • ajándék könyv vagy dvd

egy szolgáltatás kedvezményes igénybevétele, például:

  • késedelmi díj elengedése egy alkalommal,
  • egyszer több (kétszeri) hosszabbítás egy alkalommal (ha az adott könyvre nincs előjegyzés),
  • 6 helyett max. 8 dokumentum kölcsönzése egyszerre egy alkalommal,
  • napi + 1 óra ingyenes internetezés egy héten át,
  • 1 db CD vagy DVD kölcsönzése díjtétel nélkül egy alkalommal.

A nyereményt a kölcsönzőpultnál, illetve olvasótermi eligazító pultnál vehetik igénybe illetve realizálhatják

Június havi feladványunk az Ünnepi könyvhéthez is kapcsolódva:
– Mire utal világunkkal kapcsolatban a Gutenberg-galaxis kifejezés?
– Ki írt költeményt A Guttenberg-albumba címmel 1839-ben?

A megfejtést a szabone.szasz.aniko@mzsk.hu email-címre kérjük elküldeni július 10-ig, a havi nyertes személyéről a július közepén tájékoztatunk.

Szabóné Szász Anikó

Könyvtáros

Hozzászólás

%d blogger ezt szereti: